当前位置:彩世界北京pk手机版 > 驾考资讯 > How to Apply for A Short-term Visa in Guangzhou

How to Apply for A Short-term Visa in Guangzhou

文章作者:驾考资讯 上传时间:2019-10-15

  Guangzhou City Public Security Bureau Traffic Police Detachment Vehicle administration Headquarter: No. 1732 Huaguan Rd. Cencun, Tianhe Dist., Guangzhou.

喜欢 评论 浏览 天数:1 天 玩法:签证

About the Exit & Entry Administration Department of Guangzhou Municipal Public Security Bureau

Address: 155 Jiefang South Road, Yuexiu District, Guangzhou, Guangdong province, China

Phone: 12345, 96897, (020)83115725

Opening Hours:Monday-Friday08:30-12:00; 14:00-17:30Saturday09:00-11:30 (only for emergencies)

Processing Time: 7 working days

(Attention: If the bureau decides your documents need to be verified, the processing time will take longer than seven working days.)

Source|  GDToday

  1、明州县所:布宜诺斯艾利斯市武江区市桥街东环路315-319号。

发表于 2011-04-22 20:39

  1. 身份ID翻译件模板 姓名:Name: 性别:Sex: 民族:Ethnicity: 出生:Date of Birth: 住址:Residential Address: 公民身份号码:ID number: 中国居民身份证 Resident identification card of the People''s Republic of China 签发机关:新加坡市派出所xx分公司 Authority: Public Security Sub-Bureau of xx District Beijing Municipal Public Security Bureau 保藏期限:二〇〇七.05.19 - 2025.05.19 Valid through: 2007.05.19 - 2025.05.19 2. 户口本翻译件模板 市民户口薄 Household Register 中国公安分局制 Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.Tucson.C 户别:非种植业家庭户 Type of Household: Non-agricultural Family 户主姓名:Name of 豪斯holder: 户号:Household Number: 住址:Current residential address: 省级公安机关户口专项使用章 Authorized supervisor: Beijing Municipal Public Security Bureau 户口登记机关户籍专项使用章 Authorized Administrator: xxxx Public Station 承办人签章 Registrar: 签发日期: Date of Issue: 常住人口登记卡 Information of Member 姓名:Name: 户主或与户主关系:Householder him/herself or Relation to the householder: 曾用名:Former name (if available): 性别:Sex: 出生地:Place of Birth: 民族:Ethnicity: 籍贯:Ancestral native place: 出出生之日期:Date of Birth: 本市任何住址:Other residential address in this city : 教派信仰:Religious belief: 公民身份ID件编号:Citizen ID card number: 身体高度:Stature: 血型:Blood group: 文化水准:Educational degree: 婚姻状态:Marital status: 兵役情状:Military service status: 服务处所:Employer: 专门的职业:Occupation: 曾几何时由哪里迁来本市:When and from where immigrated to this city : 曾几何时由啥地点迁来本址:When and from where moved immigrated to current residential address: 承办人签章:Registrar: 登记日期:Date of register: 登记事项转移和校对记载 Updates of Member’s Information 项目 改造、纠正后 变动日期 承办人签章 Update item Updated content Date of Update Registrar 3. 结婚证照翻译件模板 中国成婚证 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA MA途观福特ExplorerIAGE CERTIFICATE 成婚申请,切合《中国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。 This application conforms to the Marriage Law of the People’s Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate. 登记机关:法国首都市xx区民政局 Authorized by: SpecialSeal for Marriage Register of Chaoyang District, Civil Affairs Bureau of xx District of Beijing 婚姻登记员:具名 Marriage Register: (Signature) 持证人:Certificate Holder: 登记日期:Registration Date 结婚证件本字号:Marriage Certificate No: 备注:Note: 姓名:Name: 性别:Sex: 国籍:Nationality: 出生日期:Date of Birth: 身份ID明号:ID Card: 姓名:Name: 性别:Sex: 国籍:Nationality: 出破壳日期:Date of Birth: 居民身份申明号:ID Card: 婚姻法则定,供给结合的男女双方必需到婚姻登记机关进行成婚登记,适合本准绳定的予以登记。发给结婚证照,取得结婚证书,即建设构造夫妻关系。 The Marriage Law requirement that married women and men must personally go to the marriage registration office to register their marriage,Consistent with the provisions of this law, shall be registered and issued marriage certificates. 4. 专门的学问单位表明信模板 高卢雄鸡驻华使馆: xx先生(护照号码:Gxxxxxxxx)自二零零七年起为XXXXX雇员,现职分为程序员,月薪资毛外祖父8500元。 从二〇一三年4月1日起,xx先生经本公司领导批准休假赴法兰西共和国旅游,推测在二〇一三年二月三二十五日归来中国。在法兰西共和国之间的全部费用均由她本身肩负。xx先生将自二〇一三年7月十四日起回集团上班,其岗位和薪给均不改变。 我们确信xx先生在法国旅游时期能遵循法兰西的王法,并能按时回到中华人民共和国。 XXXXXX公司 地址:XXXXXXXXX 邮政编码:xxxxxx 电话:0086-xx-xxxxxxxx 写真:0086-xx-xxxxxxxx 特此表明 集团名称 人力能源部老总:XXX 二〇一二年5月1日 5. 做事单位注解信翻译件模板 April 1, 二零一三 TO WHOM IT MAY CONCEOdysseyN We hereby certify that Mr. xxxxxx (Passport No. Gxxxxxxxx) has been employed by XXXXX as a engineer since 二零零五 and currently has monthly earning of 8500 毛曾外祖父. Mr. xxxxxx has been approval of the XXXXX to annual leave from July 1, 二零一一 to July 14, 2011. All costs relating to his stay will be borne by himself. Mr. xxxxxx will resume his duties with this company on his return to China on July 15, 2013. We are confident that Mr. xxxxxx will return to work on time. The purpose of Mr. xxxxxx’s trip is tourism. He will not seek any employment or residency in France and will abide by Frence laws and regulations. We would be very grateful if you would approve Mr. xxxxxx’s application for a tourist visa. Company Name Addr: xxxxxx Phone: 0086-xx-xxxxxxxx Fax: 0086-xx-xxxxxxxx Sincerely Company Name Human Resources Manager: XXX 6. 集团义务人营业证照翻译件模板 集团义务人营业证件照 BUSINESS LICENSE OF THE ENTERP大切诺基ISE JU宝马X5IDICAL PEEvoqueSON 注册号 Register Number: xxxxxxxxx 名称 The Enterprise Name: 住所 Address: 法定代表人姓名 Name of Legal Representative: 注册资本 Register Capital: 实收资本 Real Capital: 集团项目 Enterprise Type: 经营范围 Scope of Business: the categories of business which are prohibited by the laws and regulations are not allowed to operate; the categories of business which should be approved are allowed to operate upon approval; the enterprise is allowed to operate the categories of business which need no approval according to the stipulations in the laws and regulations. 创制日期 Date of Set-up: 营业期限 Validity of Operation: 盖章单位 Issued By: The Bureau of Beijing Municipal Industrial and Commercial Administration, Chaoyang Sub-Bureau 颁发日期 Date: 7. 房产证翻译件模板 中国房屋全数权证 Housing Ownership Certificate of the P.Escort.China 中国城乡村建设设环保部制片人Printed by the 迷你stry of Construction of the P. 传祺. China 京 房权证 xx 字第 xxxx 号 Jing Real Estate Certificate xx No: xxxx 依照《中国刑法》、《中国城市房土地资金财产管理法》,为维护房子全体权人的合法权益,对全数权人申请登记的本证所列房产,经核实属实,特发此证。 In accordance with the Constitution of the People''s Republic of China and the Law of the People''s Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关 Issued by: Beijing Land and Natural Resource & 豪斯 Management Bureau 屋企全体权人 豪斯 owner 屋企坐落 House location 丘号 Land No. 产别 私有产 Real estate category Private 房子景况 幢号 Building 房号 Room No. 结构 混合 Structure Admixture 房子总层数 Total Story number of the Building 所在层数 Story number the house in 建筑面积 xxx Building area xxx square meters 设计用途 住宅 Design purpose Residence 合计 xxx Total xxx square meters 共有人 等 人 共有权证号自 至 Person number of co-ownership Co-ownership certificate No. from to 土地利用状态摘要 Summary of land use conditions 土地证号 使用面积 Land certificate No. Usable floor area 权属性质 使用时间限制 年 月 日至 年 月 日 Ownership quality Use period From to 设定他项职分摘要 Summary of the right of other designed items 权利人 职分体系 权利限制 权利价值 Obligee Right Category Right scope Right Value 设定日期 约按时限 注销日期 Designed date Agreed period Cancellation data 附记 Footnote 法国巴黎市xx区房子土地管理局 Issued by: Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District 填发单位 Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District 填发日期: Date of issue: 中津市房屋登记表 Beijing Real Estate Registration Form 坐落 House location 图号 Drawing No. 全体权人 House owner 地号 Land No. 产别 私产 Real estate category Private 房屋用途 住宅 House usage Residential 宗地面积 Land area 楼、平房屋修造筑占地总面积 分摊xxx Total aera of building and single-story house Shared area of apportionment xxx square meters 平房屋修造筑面积 Building area of single-story house 楼房屋修筑筑面积 xxx Building area of building xxx square meters 楼、平房屋修筑筑总面积 xxx Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号 部位及房号 Building No. Site and Room No. 结构 混合 房子总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数 建变成年份 Story number the house locate Year of construction 建筑面积 Building area 合计 xxx Total xxx square meters 套数 Set 套内建筑面积 xxx Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx Building area of the balcony xx square meters 共有分摊建筑面积 xx Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积 分摊xxxx Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters 测量绘制日期:Date of mapping: 填表人: 检查人: Fill-in person Check person 填表日期: Date of filling in the form: 巴黎市房土地资金财产勘察测量绘制所导演 不得翻印 Printed by Beijing Real Estate Surveying and Drawing Office. It shall not be copied. 更加多内容请访问博客:

According to Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China, when visa-exempt foreigners need to stay in China longer than the visa-free period, or foreign ship crew workers and their accompanying family members need to leave the cities where the ports are located, or under other circumstances in which foreigners need to apply for a stay permit, they shall apply for such permits in accordance with the relevant regulations.

  1、女娲子花剑机轻轨登记服务站:苏黎世市连山壮族哈萨克族自治县水荫路36-38号。

Astay permitis a short-term visa that allows a foreign visitor or resident to stay in Guangzhou temporarily. This is often useful if your previous visa was lost or damaged, or if you decide to extend your trip in Guangzhou at short notice.

  2、芳村分所:迈阿密市怀集县龙溪大道299号。

Applying for a stay permit

Not all foreigners need to apply for a stay permit. If you meet one of the six criteria below, you need to go to the Exit & Entry Administration Department of Guangzhou to apply for a stay permit.

Those who can stay in China without a visa and who need to stay in China for non-diplomatic or non-official business beyond the visa exemption period.

Those who have renounced Chinese nationality with the approval of the authorities and who need to stay in China.

Those who need to stay in China for humanitarian reasons after finishing their affair in China.

Foreign infants born in China who need to stay in China.

Foreign ship crew members and their accompanying family who need to travel beyond the city where their ship’s port is located.

Those who need to stay in China under other circumstances.

When you apply for a stay permit, you should submit following 5 different kinds of documents.

  1. The applicant's valid passport and visa (originals and photocopies);

  2. A completed Foreigner Visa Application Form;

图片 1

  1. A visa photo conforming to the Guangdong regulations on visa photos for foreign nationals, and the “evaluation confirmation slip” for the photo;

  2. A valid Foreigner Accommodation Registration Form issued in Guangzhou;

  3. Other supporting documents for the application.

The other supporting documents you will need to provide depend on why you are applying for the stay permit.

  (五)华侨的居民身份表明,是《中国护照》和公安机关核发的栖居、暂住申明(公安机关出具的留宿登记注脚)。

Renewal of stay permit

If you have already had a stay permit, but cannot leave China within the period of validity of the stay permit for objective reasons, you should apply to renew the stay permit 7 days before the expiry date.

The specific application materials and requirements for renewal refer to the requirements for your stay permit application.

  The identification credential for soldiers (including armed police) is Resident Identity Card or Temporary Resident Identity Card. If the soldier has not been issued the Resident Identity Card, his identification credential is Army Identity Card, Civilian Administrator Card, Soldier’s Card, Certificate of Retirement and other valid certificate for soldiers, and the domicile certificate issued by his/her entity at or above the regimental level.

Replacement of stay permit

If your stay permit has been lost, stolen or damaged in Guangzhou, you can apply for a replacement at the Exit & Entry Administration Department of Guangzhou.

You may need following documents to apply for a replacement:

A completed Foreigner Visa Application Form;

A visa photo conforming to the Guangdong regulations on visa photos for foreign nationals, and the “evaluation confirmation slip” for the photo;

A valid Foreigner Accommodation Registration Form issued in Guangzhou;

Other relevant supporting documents for the application:

  (二)现役军官(含武警)的身份ID明,是《居民身份证》或然《有时居民身份证》。在未办理《身份证》前,是行伍有关机关核发的《军人证》、《文职干部证》、《士兵证》、《离休证》、《退休证》等一蹴而就军士身份ID件,以至其所在的团级以上单位出示的自家住所注脚。

  The meaning of the applicant’s identity:

  The agent who applies for motor vehicle registration and execution of other relevant procedures should submit his/her identification credential and an application form co-signed by the owner of the motor vehicle and the deputy.

  Address of vehicle administration headquarter:

  5、飘峰机火车注册服务站:巴塞罗那市花都区105国道大石段643号。

  Conghua District Office: Jiekou Street, Hebin Road, Conghua City. No. 128.

  一、驾驶证件本业务委托办理范围:

  Haizhu Sub-office (Swallow Gang Road, Haizhu District, Guangzhou City, No. 29).

  身份ID明是指:

  3、黄埔分所:华盛顿市榕广宁县茅岗路989号。

  Address of vehicle registration service station:

  Anhai Vehicle Registration Service Station Address: No. 1383, South Guangzhou Dadao, Guangzhou City.

  Address of vehicle administration county:

  有关规定:机高铁驾车人能够委托代表代理机轻轨驾车证的换证、提交身体条件评释、延期办理和撤回业务。

  Baiyun Sub-office (Airport Road, Baiyun District, Guangzhou City, No. 1038).

  Identification Credentials:

  The identification credential for residents of Taiwan area takes form of Exit-Entry Permit for Traveling to and from China’s Mainland for Resident of Taiwan Area issued by Public Security Administration or Tourism Certificate of People’s Republic of China issued by Ministry of Foreign Affairs with the valid term at least six months. or the resident or temporary resident certificate issued by Public Security Administration.

  5、东山分所:苏黎世市金平区天河路33号之四。

  Fangcun Sub-office (Long-Xi Road, Li-Xuan District, Guangzhou City, No. 299).

  三、办事地址:

  (二)车辆管理分所地址:

  Resident’s identification credential is Resident Identity Card or Temporary Resident Identity Card. The identification credential for the resident temporarily residing in China’s mainland is Resident Identity Card or Temporary Resident Identity Card and the resident certificate or temporary resident certificate issued by Public Security Administration.

  新竹市公安厅交通警官支队车辆管理所(岑村总所): 布宜诺斯艾Liss市花都区岑村华观路1732号。

  3、大路机轻轨注册服务站:马尼拉市龙岗区广汕一路500号。

  Dalu Vehicle Registration Service Station Address: No. 500, guangshanyi Road, Tianhe District, Guangzhou City.

  二、驾驶证件本业务申请人居民身份声明的含义:

  The identification credential for foreigners takes form of the Passport being produced when entering the border, other travel document, valid visa with at least six months staying period or residence permit, and Registration of Accommodation.

  The identification credential for persons of foreign consulate, embassy, and representative office of international organizations in China takes form of valid identity certificate issued by Ministry of Foreign Affairs.

  2、广保卫安全机高铁注册服务站:布宜诺斯艾利斯市保税区金桥路8号。

  (四)江苏地区市民的身份ID明,是其所兼有的保质期八个月以上的公安机关核发的《辽宁市民来往大陆通行证》大概外交部审核发放的《中国游览证》和公安机关核发的容身、暂住注脚(公安机关出具的住宿登记注明)。

  Zengcheng District Office: Gualv Road, Li Cheng Street, Zengcheng City. No. 18.

  Dongshan Sub-office (Tianhe Road, Yuexiu District, Guangzhou City, No. 33-4).

  When requesting motor vehicle registration and execution of other relevant procedures through an agent, both client and agent need to submit original and photocopy of proof of identity, and submit the required information according to the operational requirement.

  The Huanghua vehicle registration service station Address: Guangzhou, Add.: #36-38 Shui Yin Rd., Guangzhou.

  The identification credential for residents from Special Administrative Regions of Hongkong and Macau takes form of Exit-Entry Permit for Traveling to and from China’s Mainland for Resident of Hong Kong and Macau or Home Return Certificate (for Compatriots from Hong Kong and Macao).

  Guang Bao Vehicle Registration Service Station Address: No. 8, Jinqiao Road, Tax-protected Zone, Guangzhou City.

  1、白云分所:新北市赤坎区机场路1038号。

  Panyu District Office: City Bridge Street East Circle, Panyu District, Guangzhou City. No. 315-319.

  2、花都县所:巴塞罗那市兴宁市新华接农新路12号。

  Working address:

How to Apply for A Short-term Visa in Guangzhou。  (四)机轻轨注册服务站地址:

  Address of vehicle administration branch:

  (一)车辆管理总所地址:

  (一)市民的居民身份注解,是《居民身份证》或许《有时身份证》。在暂住地居住的本省市民的身份ID明,是《身份ID》也许《有时居民身份证》,以至公安机关核发的容身、暂住注解。

  Piaofeng Vehicle Registration Service Station Address: No. 643, Dashi Section, 105 National Highway, Panyu District, Guangzhou Ci

  申请委托办理驾车证件照业务时,需提交通委员会托人和代理人双方居民身份表明原件及复印件,并按供给提交所需的种种工作资料。

  (三)Hong Kong、伯明翰非常行政区定居者的居民身份注明,是其进入国境时所负有的《港澳市民来往各市通行证》可能《港澳同胞回村证》、香岛、里士满特别行政区《居民身份证》和公安机关审核发放的居住、暂住表明(公安机关出具的下榻登记评释)。

  Relevant provisions: Motor vehicle driver can ask an agent to apply replacement of motor vehicle driving license and/or complementary motor vehicle driving license, supply evidence submitted to prove physical condition, and apply extension and cancellation of business process.

  4、海珠分所:马尼拉市英德市燕子岗路29号。

  (六)比利时人的居民身份申明,是其进入国境时所持有的护照大概别的游历证件、居(停)留期为半年以上的立见成效签注只怕居留许可,以致公安机关出具的下榻登记表明。

  Business scope of the commission of a driver's license:

  4、从化县所:从化市街口街河滨路128号。

  3、增城县所:增城市荔城街挂绿路18号。

  代理人申请机轻轨驾车证业务时,应当提交代表的居民身份注脚和机高铁行驶人与代理人共同签定的《机高铁驾车证件本申请表》恐怕肉体条件评释。

  Huadu District Office: Nongxin Road, Xinhua Street, Huadu District, Guangzhou City. No. 12.

  The identification credential for overseas Chinese takes form of Passport of the People’s Republic of China and the resident or temporary resident certificate issued by Public Security Administration.

  Huangpu Sub-office (Maogang Road, Huangpu District, Guangzhou City, No. 989).

  (三)车辆管理县所地址:

  4、安海机高铁注册服务站:卢森堡市市布宜诺斯艾Liss大道南1383号。

  (七)海外驻华大使馆、领事馆职员、国际协会驻华代表机构职员的居民身份注明,是外交部核发的卓有效率身份ID件。

本文由彩世界北京pk手机版发布于驾考资讯,转载请注明出处:How to Apply for A Short-term Visa in Guangzhou

关键词: 广州 驾驶证 地址 签证 日记